新西兰毛利文学:从口语传统到英国文学

2020-12-22 14:55   来源: 互联网

毛利人是新西兰的土著人,新西兰现在奉行双重文化主义的官方政策,同样强调白人和毛利人,因此毛利文化在新西兰的地位远远比不上印度和澳大利亚土著文化在各自国家的地位。虽然最近才产生了一种文化现象,但自20世纪50年代以来,毛利英国文学取得了令人瞩目的成就,出现了一些杰出的作家,如惠蒂·伊什梅拉(Whitty Ishmaeira)、克里·休谟(Kerry Hume),其中休谟在1985年获得了布克奖,这也是新西兰作家首次获得这一著名的国际文学奖。


毛利人和毛利文学是殖民的产物


image.png


毛利文学经历了从部落口头传统到毛利书面书写再到毛利英语文学的演变,文学风格,存在形式,内涵意义,主题焦点等都随着殖民和历史发展的进程而不断丰富。与波利尼西亚的其他支系一样,毛利人长期属于部落和亚部落,没有书写,但有着悠久的部落口头传统。毛利人口头传统涉及面广,但主要部分由谱系,谚语,散文叙事和民谣诗歌四大类组成。它们不仅描述了毛利人的历史,而且承载着毛利人的宗教观念,哲学思维,风俗习惯和个体经历。毛利人的口头传统一方面继承了波利尼西亚的神话传说,另一方面,毛利人移居新西兰后,在新环境的滋养下加入了"一半事实,一半传说"的部落历史。


  随着1642年荷兰人艾贝尔·塔斯曼和1769年英国人詹姆斯·库克等欧洲探险家的到来,原本位于"想象中的南方大陆"地带的新西兰开始进入欧洲的视野。至18世纪90年代,已有一批欧美捕鲸人在新西兰南岛海岸定居下来,随同捕鲸人前来的还有基督教教会组织。为了有效地传播基督教和便于进行殖民统治,传教士在毛利人的协助下于19世纪早期创制了毛利文字并积极加以推广,文字的出现使书面记录毛利口头传统和用毛利语从事写作成为可能。广义的毛利书面文学可以追溯到19世纪40年代毛利人参与欧洲白人对毛利神话传说的搜集和对毛利民族志的撰写。在乔治·格雷、埃尔斯登·贝斯特等欧洲白人的编辑加工下,原本"在表演中创编在情境性语境中呈现"分属于各个部落且彼此并不完全相同的部落口头传统被强行整合成统一固定、面向阅读的毛利口头文学。需要指出的是,当时尚无"毛利人"这种说法,新西兰原住民彼时通常被称为"新西兰人"或"新西兰种族"。


1840年,英国王室与数百名毛利部落首领签署了"怀唐伊条约"。新西兰以相对和平的方式成为英国的殖民地。此后,大量英国人移居新西兰。直到19世纪60年代,"当普通[新西兰]当地人发现欧洲人人数超过了自己,为了区别于新来者,‘毛利’一词被广泛使用。"因此,可以看出,"毛利"和"毛利文学"作为概念,只有在新西兰土著"与欧洲人接触并面临殖民"时才产生。19世纪的毛利人文学活动也可以在毛利报纸、用毛利语撰写的部落史和一系列与千年宗教运动有关的叙述中找到。这些笔迹为毛利人未来作家的出现奠定了一定的基础。


城市化进程为毛利人英国文学的产生铺平了道路


无论是最初的口头交流还是随后的文字转换,毛利人口述文学本身并不是想象的,这与白文学中对"文学"一词的理解不同。"小说创作往往出现在前殖民社会后期,因为这类作品的欣赏和创作在很大程度上取决于一定数量的受过教育的读者。20世纪初,绝大多数毛利人生活在农村,他们忙于处理土地流失、语言损失、人口减少等关系到国家生存的问题。毛利人没有机会或动机进入白人世界的高等教育。尽管新西兰自1867年以来一直在学校大力推广英语教育,禁止使用毛利语,但除了少数例外,具有一定英国文化的毛利中产阶级直到第二次世界大战之后才开始出现。

责任编辑:无量渡口
分享到:
0
【慎重声明】凡本站未注明来源为"教育之家"的所有作品,均转载、编译或摘编自其它媒体,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其他问题需要同本网联系的,请在30日内进行!